Termenul de “traducere legalizata” da nastere la o serie de confuzii, de foarte multe ori- mai ales atunci cand vine vorba de situatiile in care este nevoie de asa ceva sau nu. Pentru a intelege si mai bine acest lucru, este necesar sa intelegi care este diferenta intre traducerile legalizate si cele non-legalizate. Astfel, atunci cand o traducere este certificata, atat documentul nou creat, cat si originalul, sunt insotite de o declaratie semnata de un traducator autorizat, prin care se atesta exactitatea datelor traduse. In general, companiile de traduceri reucunoscute sunt cele care ofera o traducere legalizata de documente din romana in engleza, cele mai multe dintre acestea avand si un editor care certifica traducerea finala.

Situatii in care ai nevoie de traduceri legalizate

In general, traducerile legalizate sunt necesare aproape intotdeauna atunci cand exista documente juridice sau de contabilitate, cum ar fi cele utilizate in cadrul studiilor, a vanzarilor sau a audierilor. De exemplu, atunci cand vine voba de orice element ce reprezinta o entitate juridica sau de guvern, exista sanse foarte mari sa ai nevoie de traduceri legalizate. De asemenea, vei avea nevoie de serviciile unui traducator in cazul in care aplici pentru un job in strainatate, unde, probabil va fi nevoie ca toate documentele tale sa fie prezentate in limba oficiala a respectivei tari- de exemplu, daca iti doresti sa te stabilesti in Marea Britanie, vei avea nevoie de traduceri in engleza.

In plus, cererea de aplicare la o universitate din strainatate va avea nevoie de traducere romana engleza, sau invers, a documentelor precum diplome, foi matricole etc. In functie de politica scolii la care doresti sa aplici, administratia scolii iti poate cere sa prezinti si documentele in original, impreuna cu traducerea legalizata- de aceea, este o idee buna sa porti actele in original tot timpul cu tine.

De asemenea, in cazul in care achzitionezi un autoturism din strainatate, vei avea nevoie de o traducere legalizata a documentele ce apartin autovehiculului, pentru a putea incepe formalitatile de inmatriculare a masinii in tara.

Traduceri legalizate de la Academia de Traduceri

De aceea, daca iti doresti sa ai parte de cele mai bune traduceri legalizate din tara, serviciile celor de la Academia de Traduceri sunt ideale, deoarece numai aici vei putea sa traduci documente din mai multe limbi straine- printre care traduceri limba engleza, germana, franceza, spaniola etc.- pentru fiecare domeniu de activitate. Astfel, Academia de Traduceri ofera traduceri in limba engleza in cele mai cautate sectoare de interes: medical, tehnic, contabilitate, economie si finante, marketing etc.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *