Afla totul despre traducerile legalizate

Published on :

Termenul de “traducere legalizata” da nastere la o serie de confuzii, de foarte multe ori- mai ales atunci cand vine vorba de situatiile in care este nevoie de asa ceva sau nu. Pentru a intelege si mai bine acest lucru, este necesar sa intelegi care este diferenta intre traducerile legalizate si cele non-legalizate. Astfel, atunci cand o traducere este certificata, atat documentul nou creat, cat si originalul, sunt insotite de o declaratie semnata de un traducator autorizat, prin care se atesta exactitatea datelor traduse. In general, companiile de traduceri reucunoscute sunt cele care ofera o traducere legalizata de documente din romana in engleza, cele mai multe dintre acestea avand si un editor care certifica traducerea finala. read more

traduceri

Traducerea este o abilitate umana de exceptie

Published on :

Traducerea inseamna mai mult decat interpretarea unui text dintr-o limba si reproducerea unui text nou, echivalent in alta limba, sau presararea unui nou sens altor cuvinte din alta limba. Traducerea este podul de apreciere si intelegere intre oameni din diferite grupuri culturale, aceasta fiind si mijlocul de comunicare intra grupuri si entitati de oameni de origini diferite, care pot realiza schimburi culturale pentru conservarea patrimoniului. Un birou traduceri inseamna de multe ori un mijloc de formare a legaturilor si a prieteniilor intre grupuri diferite de oameni, care militeaza pentru afaceri sau pentru alte scopuri culturale si sociale. read more